Wahyu 13:2
Konteks13:2 Now 1 the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The 2 dragon gave the beast 3 his power, his throne, and great authority to rule. 4
Wahyu 16:10
Konteks16:10 Then 5 the fifth angel 6 poured out his bowl on the throne of the beast so that 7 darkness covered his kingdom, 8 and people 9 began to bite 10 their tongues because 11 of their pain.
[13:2] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.
[13:2] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:2] 3 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:2] 4 tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[16:10] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:10] 6 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.
[16:10] 8 tn Grk “his kingdom became dark.”
[16:10] 9 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[16:10] 10 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”
[16:10] 11 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.